TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Efesus 3:9

Konteks
3:9 and to enlighten 1  everyone about God’s secret plan 2  – a secret that has been hidden for ages 3  in God 4  who has created all things.

Efesus 4:13

Konteks
4:13 until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God – a mature person, attaining to 5  the measure of Christ’s full stature. 6 

Efesus 6:19

Konteks
6:19 Pray 7  for me also, that I may be given the message when I begin to speak 8  – that I may confidently make known 9  the mystery of the gospel,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:9]  1 tn There is a possible causative nuance in the Greek verb, but this is difficult to convey in the translation.

[3:9]  2 tn Grk “what is the plan of the divine secret.” Earlier the author had used οἰκονομία (oikonomia; here “plan”) to refer to his own “stewardship” (v. 2). But now he is speaking about the content of this secret, not his own activity in relation to it.

[3:9]  3 tn Or “for eternity,” or perhaps “from the Aeons.” Cf. 2:2, 7.

[3:9]  4 tn Or “by God.” It is possible that ἐν (en) plus the dative here indicates agency, that is, that God has performed the action of hiding the secret. However, this usage of the preposition ἐν is quite rare in the NT, and even though here it does follow a perfect passive verb as in the Classical idiom, it is more likely that a different nuance is intended.

[4:13]  5 tn The words “attaining to” were supplied in the translation to pick up the καταντήσωμεν (katanthswmen) mentioned earlier in the sentence and the εἰς (eis) which heads up this clause.

[4:13]  6 tn Grk “the measure of the stature of the fullness of Christ.” On this translation of ἡλικία (Jhlikia, “stature”) see BDAG 436 s.v. 3.

[6:19]  7 tn To avoid a lengthy, convoluted sentence in English, the Greek sentence was broken up at this point and the verb “pray” was inserted in the English translation to pick up the participle προσευχόμενοι (proseuxomenoi, “praying”) in v. 18.

[6:19]  8 tn Grk “that a word may be given to me in the opening of my mouth.” Here “word” (λόγος, logo") is used in the sense of “message.”

[6:19]  9 tn The infinitive γνωρίσαι (gnwrisai, “to make known”) is functioning epexegetically to further explain what the author means by the preceding phrase “that I may be given the message when I begin to speak.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA